G G7
La lune trop blême
G G7
pose un diadème
G D
sur tes cheveux roux
Am
la lune trop rousse
D Am
de gloire éclabousse
D G
ton jupon plein de trous
G G7
la lune trop pâle
G G7
caresse l'opale
G D
de tes yeux blasés
Am
princesse de la rue
D Am
soit la bienvenue
D G
dans mon coeur blessé
|
No Picture
Hudson Lead Player |
#1 by Hudson Ryan at Sep 29, 2007 at 9:48 AM EST |
| This is such a wonderful song..every time I hear the first notes of the song, I just got to stop everything to listen. Thanks ruben for the translation..it made me like the song even more. The all french version of the song is better than the one with the english chorus. | |
|
No Picture
Snap! Crackle! Average |
#2 by Snap! Crackle! Josh!! waldenmaier at Sep 30, 2007 at 5:03 AM EST |
| oh im not totally sure if they are 100% correct. | |
|
No Picture
eddy Lead Player |
#3 by eddy blade at Oct 2, 2007 at 4:47 PM EST |
| i'm not quite sure what this song means, but all i know is it's so beautiful, & sounds so romantic. | |
|
No Picture
Eric Average |
#4 by Eric Boozer at Oct 3, 2007 at 3:16 PM EST |
| This is a cover of an old french song, sung by Cora Vocaire (a woman), but the lyrics were a little different. Anyway, Rufus is a great singer ! | |
|
No Picture
Corey Average |
#5 by Corey La Plante at Oct 3, 2007 at 5:50 PM EST |
| why has no one commented on this?! he sings it so beautifully!!!!! i love it!!!!!! | |
|
No Picture
Snap! Crackle! Average |
#6 by Snap! Crackle! Josh!! waldenmaier at Oct 3, 2007 at 8:33 PM EST |
| actually, I'm pretty damn sure that the english translation isn't completely correct.. Chorus: The stairways up to la butte Can make the wreched sigh While windmill wings of the moulin shelter you and I that last bit, it's just wrong. i know Rufus Wainwright sings it that way, but that's just to make it rhyme. accurate translations are the stairways from 'la butte' are hard on those who are miserable. the wings of the windmales protect those in love.. and there are some other flaws, but in general it's a pretty good translation. maybe, when i've got time, i'll translate the whole thing. maybe. and yes, Rufus sings a few thing different, and again, i'll try to sort it out some other time. | |
|
No Picture
Toni Average |
#7 by Toni at Oct 4, 2007 at 6:02 AM EST |
| This song is actually a cover of a song by Cora Vaucaire. Learn something new everyday, don't you? | |
|
No Picture
tim Rhythm Player |
#8 by tim cronin at Oct 4, 2007 at 9:53 AM EST |
| its so pretty and gentle and mellow and soft... | |
|
No Picture
Freddy Badass |
#9 by Freddy Timmons at Oct 4, 2007 at 2:44 PM EST |
| Actually, I just found the other page for this song, called La Complainte De La Butte. It has a better English translation. | |
|
No Picture
The Crow Rhythm Player |
#10 by The Crow at Oct 4, 2007 at 10:04 PM EST |
| beautiful. | |
|
No Picture
Murders in the Average |
#11 by Murders in the Rue Morgue at Oct 6, 2007 at 4:22 AM EST |
| Loving this song and definitely loving Moulin Rouge!!! | |
|
No Picture
Chris Rhythm Player |
#12 by Chris Pray at Oct 6, 2007 at 2:51 PM EST |
| Absolutely amazing. I've been looking for accurate lyrics for a while. Thank you. Question for Ruben: Are the French Lyrics accurate? It seems as if the singer is singer different words from time to time, than is printed. Thanks, ~Resonnant | |
|
No Picture
Rosa Wanna Be |
#13 by Rosa Beauchamp at Oct 6, 2007 at 6:14 PM EST |
| delicate and beautiful. although, i'm a bit in the dark about the words that are sung in English. anyone? | |
|
No Picture
amy Average |
#14 by amy at Oct 7, 2007 at 3:44 AM EST |
| this song is so beautiful. i love the french. and his voice. | |
|
No Picture
More Cowbell Lead Player |
#15 by More Cowbell at Oct 7, 2007 at 7:08 AM EST |
| does anyone know where i can find an english version of this song? | |
|
No Picture
cody Average |
#16 by cody champion at Oct 8, 2007 at 2:06 PM EST |
| it goes perfectly w/ the movie. | |
|
No Picture
Will Wanna Be |
#17 by Will Hay at Oct 8, 2007 at 10:55 PM EST |
| This song is sung so beautifully and the lyrics are so beautiful, Moulin Rouge being one of my favorite films...I never knew Rufus sang this. Actually, I've seen the film over fifty times because I lost my cable and that is one of the only DVDs I have, and every time that song would come on I would completely relax. I've just recently started getting into Rufus...it's a cover, I know, and one of the best I've heard, even if it's in a language I don't speak. | |
|
No Picture
†grave† Lead Player |
#18 by †grave† f at Oct 9, 2007 at 4:17 PM EST |
| This is a beautiful song from the Moulin Rouge soundtrack. I've done a pretty basic translation I'd like to share, but I must admit, I've never learned any French. This translation is mostly from Babelfish, and it's very literal. That said, the lyrics seem quite appropriate to the movie: The Moon too pale poses a tiara on your russet-red hair. The too russet-red moon of glory splashes your petticoat with holes. The moon too pale cherishes the opal of your listless eyes. Princess of the street be the come good in my heartbreak. The stairways up to la butte can make the wreched sigh While windmill wings of the moulin shelter you and I Little Mandigotte I feel your shackle which seeks my hand. I feel your chest and your fine size. I forget my sorrow. I feel on your lips an odor of fever of a malnourished child. And under your caress I feel an intoxication which annihilates me. The stairways up to la butte can make the wreched sigh While windmill wings of the moulin shelter you and I And veiled that it trots the moon which floats, the princess too. La da da da da da da da da da My dreams blossom The stairways of the hillock are hard to the poor people. The wings of the mill protect the lovers. | |
|
No Picture
Dakota Average |
#19 by Dakota Keyes at Oct 11, 2007 at 9:35 PM EST |
| This is the song my mother used to sing to me as a child. It's funny how when I first heard it on the soundtrack I remembered all the words :) | |
|
No Picture
drw Average |
#20 by drw drw at Oct 13, 2007 at 3:39 PM EST |
| i love this song, french is so pretty, hehe. | |
|
No Picture
David Rhythm Player |
#21 by David Bradley at Oct 13, 2007 at 4:36 PM EST |
| "My butt does not have any complaints!" - Rufus Wainwright | |
|
No Picture
Reece Wanna Be |
#22 by Reece Brown at Oct 14, 2007 at 9:58 PM EST |
| Simply beautiful song. I wish it was played longer and louder in Moulin Rouge. It was so fitting, too. | |
|
No Picture
Toby Musical Thunder |
#23 by Toby at Oct 15, 2007 at 10:15 PM EST |
| This is a cover of an old french song, sung by Cora Vocaire (a woman), but the lyrics were a little different. Anyway, Rufus is a great singer ! | |
|
No Picture
mike Average |
#24 by mike rojas at Oct 16, 2007 at 1:47 AM EST |
| word | |
|
No Picture
Mat Average |
#25 by Mat Hancock at Oct 17, 2007 at 5:07 PM EST |
| Well Rufus is Canadian French Canadian maybe :) I know one part the "Sont durs aux miséreux Les ailes des moulins Protègent les amoureux" in english is "Can make the wretched sigh While windmill wings Of the moulin Shelter you and I" | |
|
No Picture
niles Wanna Be |
#26 by niles lewis at Oct 17, 2007 at 7:26 PM EST |
| i'm a sucker for songs like this and who better to sing it than rufus himself? it's beautiful even if the lyric's a little gothic. | |
|
No Picture
Tavo Wanna Be |
#27 by Tavo at Oct 17, 2007 at 9:15 PM EST |
| Beautiful, beautifully sung song. Rufus' training in opera obviously came in handy for this piece and definitely shines through. I'm not sure if he is fluent in French or not but his pronounciation is wonderful. Even if you can't understand the words it's a great song to just listen to. | |
|
No Picture
eric was here Professional Badass |
#28 by eric was here at Oct 18, 2007 at 5:45 AM EST |
| English Translation: The moon all too fair in your russet-red hair sits a sparkling crown The moon all too red with glory, is spread on your poor, tattered gown The moon, all too white, caresses the light in your world-weary eyes Princess of the street, do allow me to greet you, my broken heart cries Chorus: The stairways up to la butte Can make the wreched sigh While windmill wings of the moulin shelter you and I I feel, beggar-girl, your feathers, they curl as they seek out my wrists I feel your young breasts, your thin little waist I lose my regrets I taste on your mouth the feverish breath of a half-starving waif And with your caress I sense drunkenness erasing my life Chorus: The stairways up to la butte Can make the wreched sigh While windmill wings of the moulin shelter you and I And see how she skips, the moon how she drifts, The princess in tow Da da da da da da da da da da My reveries grow The steps of Montmartre, all uphill, are hardest on the poor The sails of the windmill, like wings, shelter all paramours | |
|
No Picture
J_ROC Lead Player |
#29 by J_ROC at Oct 18, 2007 at 7:43 AM EST |
| This is so pretty. The English translation is just as beautiful. | |
|
No Picture
anthony Average |
#30 by anthony clark at Oct 18, 2007 at 9:03 PM EST |
| This song is so beautiful! i love French and French music! anyone else who does should also listen to Edith Piaf (La Vie En Rose) and Yves Montand. they are both amazing. i saw this song performed in a dance company's performance and it was beautiful! | |